Bonjour, je m’appelle Irina Parrell, je vis en France depuis 1996. Début 2004, j’ai obtenu le statut d’expert judiciaire, traductrice assermentée en langue russe près la Cour d’Appel de Grenoble.

A présent, je propose les prestations suivantes :

  • traduction certifiée de tous documents officiels (actes de naissance, diplômes, permis de conduire, certificats, actes notariaux etc.);
  • rédaction et traduction de correspondance d’affaire;
  • traductions orales dans les services administratifs;
  • organisation d’excursions et accompagnement de touristes dans les départements de la Drôme et de l’Ardèche.

Je travaille aussi bien avec des clients particuliers qu’avec des entreprises qui développent des contacts commerciaux avec la Russie. J’ai acquis une solide expérience en traduction lors des conférences scientifiques et des négociations. Étant depuis plus de 10 ans membre de l’Association des traducteurs d’urgence (www.stualhu.org), je suis amenée à traduire régulièrement les appels téléphoniques des résidents et des touristes russophones au service d’urgence 112.

Pour toutes questions concernant mes tarifs et mes services, merci de m’envoyer un message électronique ou m’appeler aux numéros indiqués ici. Vous pouvez voir dans la rubrique «Questions-Réponses» les réponses aux questions fréquentes ou poser votre propre question.

Merci d’avoir visité mon site. J’espère que notre collaboration sera fructueuse.

Здравствуйте! Меня зовут Ирина Паррель, я живу во Франции с 1996 года. С начала 2004 года я имею статус присяжного русско-французского переводчика, юридического эксперта при Апелляционном Суде города Гренобля.

В настоящее время я оказываю следующие услуги:

  • сертифицированные переводы официальных документов (свидетельства о рождении, дипломы, водительские права, справки, нотариальные акты и пр.);
  • составление и перевод деловой корреспонденции;
  • устные переводы в административных инстанциях;
  • организация экскурсий и сопровождение туристов в департаментах Дром и Ардеш.

Я работаю не только с частными лицами, но и с предприятиями, имеющими коммерческие контакты с Россией. Имею солидный опыт перевода на научных конференциях и переговорах. Вот уже более 10-ти лет я являюсь членом Ассоциации переводчиков срочной помощи (http://www.stualhu.org). Мне приходится регулярно переводить по телефону обращения русскоязычных жителей Франции и туристов в службу спасения 112.

По всем вопросам относительно моих тарифов и услуг, обращайтесь, пожалуйста, по адресам и телефонам, указанным здесь. В рубрике «Обратная связь» Вы можете посмотреть ответы на часто задаваемые вопросы, или задать Ваш вопрос.

Спасибо, что Вы зашли на мой сайт. Надеюсь на взаимовыгодное сотрудничество.